[Andere Länder, andere Sitten] Wenn in Japan alles anders ist, …

… hat das Nagarazoku schon mal Probleme, sich zu artikulieren. Oder besser gesagt verstanden zu werden. Zwei Beispiele aus der letzten Woche:

Auf dem Heimweg vom Bahnhof komme ich am Baskin Robbins vorbei und sehe, dass sie Eistorten für Halloween verkaufen. Ich liebe die Eistorten von BaskinRobins, auch wenn ich mir noch nie eine gekauft habe, aber sie sind so schön anzusehen. Ich komme jedenfalls nach Hause und erzähle Kei davon:

Ich: „Baskin Robbins hat Halloween-Eistorten! Mann, wenn die Dinger nicht über 4000 Yen kosten würde, würde ich uns zu Halloween glatt eine holen.“
Kei: „Baskin Robbins?“
Ich: „Na, der Eisladen hinten beim Book-Off in der Nähe.“
Kei: (clueless) „Hat da ein neuer Eisladen aufgemacht?“
Ich: „Was? Nein, der ist doch schon ewig da! Die hatten doch letzten Jahr schon die Eistorten für Weihnachten, weißt du nicht mehr? Baskin Robbins!
Kei: „Ach du meinst Thirty-One-Icecream!“

Nein, eigentlich meinte ich Baskin Robbins, die Kette, die überall auf der Welt so heißt. Ja, überall, außer in Japan. Da heißt sie Thirty-One-Icecream, oder in japanischer Aussprache sātiwan aisukurīmu. Wie man darauf kommen soll?

Seht ihr die kleine 31, die sich pink aus dem B und R zusammensetzt? Nein? Gut, ich auch erst als ich mit der Nase draufgestoßen wurde! Dafuq? Da steht groß und klar „Baskin Robbins“ auf romaji, und dahinter dann ganz klein sātiwan aisukurìmu auf katakana. Da muss man erst mal drauf kommen, dass in so einem Fall nicht die 90% des Schildes einnehmende blaue Schrift den Namen des Ladens vorgibt, sondern die eingebildete 31 in der Mitte O.o Jetzt weiß ich auch, warum mich nie ein Japaner verstanden hat, wenn ich mit ihm zu Baskin Robbins gehen wollte. Der Grund für diese Namensänderung? Ich nehmen mal an, dass „Baskin Robbins“ für Japaner recht schwierig in der Aussprache ist, aber hätte man nicht was näher liegendes nehmen können? Was soll die 31 sein? 31 Eissorten?

Kommen wir zum 2. Beispiel: Kei und ich schauen Fernsehen und es kommt eine Sendung über Clowns. Ich hasse Clowns! Und muss das natürlich gleich kundtun:

Ich: „Bah! Clowns! Gruselig! Wenn ich Clowns sehe, will ich am liebsten gleich wegrennen!!!“
Kei: „Und was ist mit Donald? Der treibt dich nie in die Flucht!“
Ich: „Hä? Donald ist ja wohl auch eine Ente!“

Zwei komplett verdutzte Gesichter.

Wen habe ich wohl gemeint? Klar, den Zeitgenossen hier:

Wen hat Kei wohl gemeint? Folgenden mir sehr wohl absolut suspekten Herren:

(Bah, dass ich mal einen Clown auf meinen Blog posten würde …)

Ronald McDonald. Oder wie er in Japan heißt: Donald McDonald. Donald? DONALD McDONALD??? Das ist so … grotesker als diese Figur an sich selbst schon! Hat denn niemand gerafft, dass das „Donald“ in „McDonald“ der Familienname ist und man selten den gleichen Vor- und Zunamen hat??? Und nach meiner zugegeben etwas oberflächlichen Recherche scheint Japan auch hier wieder das einzige Land zu sein, das aufgrund von Ausspracheproblemen einen anderen Namen brauchte. Donald McDonald – was für grausame Eltern muss der Clown gehabt haben? Gut, aussprachebedingt ein Lonald McDonald zu werden wäre sicher auch nicht die bessere Wahl gewesen XD

So, damit wisst ihr Bescheid und könnt euch die Verwirrungen, die ich hatte, ersparen So viel zu meinen 2 Cent für diesen Tag 😛

Dieser Beitrag wurde unter Andere Länder andere Sitten veröffentlicht. Setze ein Lesezeichen auf den Permalink.

2 Antworten zu [Andere Länder, andere Sitten] Wenn in Japan alles anders ist, …

  1. Tabea schreibt:

    Ahahahaha, ich habe beim Lesen herrlich gelacht! ^o^

  2. Julia schreibt:

    Oh je… Ich rege mich immer furchtbar auf, wenn ich ewig nach einem passenden japanischen Wort suche und am Ende kommt raus, dass irgendwas in Engrish das gebräuchlichste war. Beispiel:
    (Ich suche das Wort Achterbahn.) „So ein Gefährt eben im Freizeitpark, das ganz viele Loopings macht… äh… äh…“
    „Ah, jetto koosutaa!“
    „…“

    Aber Donald McDonald’s – das klingt ja wie ne Figur aus Pushing Daisies. ^^;

Hinterlasse eine Antwort zu Julia Antwort abbrechen